Plagiarism in second-language writing

LTA-Aug-14Blog post written by Diane Pecorari based on an article from the latest issue of Language Teaching

Everyone has a view on plagiarism, and it’s often a strong one, as seen by the frank and free commentary on cases which attract public attention. For example, after the revelation that a prominent German politician had plagiarised in his doctoral thesis, the theses of other politicians in Germany and elsewhere have been subjected to scrutiny. This has led, in a number of cases, to further accusations of plagiarism, sharp criticism of the politicians involved and to responses ranging from embarrassed apology to resignations. These high-profile cases have received significant attention in the news, in blogs like Shake, Copy and Paste, and in staff-room discussions.

Plagiarism is also the object of academic research within a number of disciplines which have taken rather divergent approaches. Within fields such as ethics, higher education theory and policy, pedagogy and bibliometry, the tendency has been to approach plagiarism as a transgressive phenomenon within a regulatory framework. However, in first- and (especially) second-language writing, attention has been paid to plagiarism as a feature of textual production.

In our state-of-the-art article ‘Plagiarism in second-language writing’ we trace the development of plagiarism as a research topic in L2 writing, discussing the received view of plagiarism as a transgressive act and alternative understandings which have been presented in the L1 and L2 writing literature.

The article then surveys the rapidly growing body of work relating to plagiarism, primarily from an L2
writing/applied linguistic perspective, identifying salient themes. One of these is the role of intention. Significant evidence exists to support the idea, familiar to many writing teachers, that plagiarism sometimes has causes other than a desire to cheat in order to receive unearned academic credit.

This realisation has lead some scholars to believe that ‘plagiarism’, with its strong connotations of malfeasance, can be an unhelpful term to use in some contexts, and so we review alternative terminology, such as patchwriting, textual plagiarism, prototypical plagiarism, and transgressive versus non-transgressive intertextuality.

The use of alternative terminology suggests potentially differing understandings, and that is very much the case for plagiarism. Just like that other thing, we all think we can recognise it when we see it. However, as research traced in this article shows, we recognise different things.

Other themes identified include the role of textual plagiarism in language learning and a writer’s development; the role of the electronic media, investigations of cultural differences, and pedagogical approaches to guiding students away from plagiarism. Methodological issues in researching plagiarism are surveyed, and the article concludes by suggesting directions for future research.

Read the full article ‘Plagiarism in second-language writing’ here

2 comments to Plagiarism in second-language writing

    • Rita

      Hi there,

      Unfortunately, it happened to me too. I am Brazilian, but did my Doctorate in Spain where I defended my thesis in Phraseology – a subject that did not exist in Brazil at the time (2005). A few years ago, I was reading some online articles in this field when one in particular caught my attention: I recognized the writing, the proposal, the methodology, instruments… The student who did it translated my thesis from Spanish into Portuguese. She mentioned me in the reference only, but not in the body of the research, neither used quotation marks. This student took advantage of my thesis to apply for a scholarship. And then she became a “research student” with a full scholarship granted by this renowned national centre for research in Brazil.

      I then did what anyone who spent several years studying and writing a thesis would do: I contacted the above mentioned centre. I was told they would forward my request to the people in charge. Since then, they have not contacted me again, neither answered to any of my subsequent emails. I am shaking my head in disbelief as I understand it should be in their interest to keep “quality” in research!

      Any information on how to procedure on this issue, would be greatly appreciated. I really don’t what to do!

      Kind regards,

      Rita

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>